Kategori: Genel

  • GRAND PIXEL Internet Reklam Yarışması

    Grand Pixel internet reklam ödülleri yarışmasına, Türkiye Cumhuriyeti yasaları uyarınca Türkiye’de faaliyet gösteren tüm reklam ajansları yürürlükteki yarışma yönetmeliğinde belirlenmiş olan kategorilerde katılabilir.

    Yarışmaya ilk kez 1 Ocak 2004-1 Ekim 2005 dönemi içinde yayınlanmış reklamlarla katılınır.

    Katılımda temel koşul reklamların Türkiye’de yaratılmış, özgün eserler olmasıdır. Söz konusu reklamlar, belirtilen dönem içinde Türkçe veya yabancı dilde, ulusal veya uluslararası mecralarda yayınlanmış olabilir.

    Yarışma başvurusu, reklamı yaratan reklam ajansınca yapılır.

    Yarışmaya gönderilen reklam eserlerine ait reklam materyali, Grand Pixel’in reklamcılık arşivi oluşturma projesi kapsamında değerlendirileceğinden iade edilmez. Grand Pixel arşivinde korunur.

    ——Son başvuru tarihi: 15 Kasım 2005——

    Ana değerlendirme ilkeleri, ödül ve reklamların teslimi çok yakında açıklanacak.

    KATEGORıLER

    Grand Pixel, internet reklam ödülleri yarışması 9 ana reklam kategorisi ve 1 entegre reklam kampanyası kategorisi üzerinden gerçekleşecektir. Kategoriler sırasıyla; Floating, Roll-over, Pop-up, Pop under, Interstitial, Newsletter, Sponsorluk, Advertorial

    Email içine gömülü reklam
    Standart banner (468 x 60)
    Entegre reklam kampanyası (Yukarıda yer alan reklam kategorilerinden en az 2 ya da daha fazlasını kullanmış olmak gerekmektedir)

    Daha fazla bilgi için : www.grandpixel.com

  • Türkçe ınternet adresi dönemi başlıyor !

    Güney Kore merkezli Netpia’nın Türkiye’ye getirdiği Türkçe İnternet Adresi (TİA) sisteminde teknik hazırlık çalışmaları tamamlanarak deneme aşamasına geçildi. TİA, Web adreslerinde hiçbir ön ve son eke gerek bırakmıyor ve daha da önemlisi Türkçe karakterlere izin veriyor.

    Yeni nesil ınternet adreslerinin öncüsü Netpia, Türkçe ınternet Adresi sisteminin deneme çalışmalarını başlattı. Çalışmalar tamamlandığında gerçek ve tüzel kişiler, herhangi bir ön (www) ya da son (com, org, net, vb) eke gerek kalmadan, Türkçe karakterleri (ğ, ı, ü, ş, ö, ç) ve boşluğu da kapsayacak şekilde Türkçe ınternet Adresi (adres: ıstanbul Defterdarlığı) alabilecekler. Aynı şekilde, e-posta adreslerinde de Türkçe gerçek isimler (To: Nilgün Öztürk@şirket ismi) kullanılabilecek.

    Adresler geçici olarak ücretsiz alınabilecek.

    Deneme çalışmaları katılımcıları birçok web sitesine doğrudan Türkçe ınternet Adreslerini kullanarak, yalnızca gerçek isimleriyle ulaşabilecekler. Ek olarak katılımcılar arzu ettikleri Türkçe ınternet Adreslerini geçici bir süre için ücretsiz edinebilecekler. Türkçe ınternet Adresi almak için Netpia web sitesini ziyaret ederek kayıt yaptırmak yeterli oluyor. ınternet Servis Sağlayıcı ve diğer üçüncü partiler de ısim Sunucu yazılım ve yönergelerine aynı web sitesinden ulaşabiliyor.

    Teknik altyapı çalışmalarının hedeflediklerinden hızlı gerçekleşmekte olduğunu ifade eden Netpia Türkiye Genel Müdürü A. Koray Kocagöncü konuyla ilgili olarak şunları söyledi: “Çalışmalarımızı kararlılıkla, sistemli bir şekilde sürdürüyoruz. Bu sayede kendilerinden daha sonra yola koyulduğumuz birçok ülkenin de önüne geçmiş durumdayız. Son olarak dar kapsamlı deneme çalışmalarına start verdik. Birkaç ay içerisinde deneme çalışmalarımızı tamamlayarak, ınternet adreslerinde Türkçe dönemini başlatacağız.”

    Sistemin öncüsü Netpia.

    Kore merkezli Netpia, 1997 yılında geliştirdiği Ana Dilde ınternet Adresi Sistemi ile dünya çapında yeni bir dönem başlattı. Sistem kısa sürede Güney Kore’de e-ticaret ve e-devletin gelişiminde önemli yol alınmasını sağladı. şirket, Uluslararası Telekomünikasyon Birliği ITU tarafından yayınlanan Dijital Erişim Endeksi’nde 1998 yılında 24. iken, 2002’de 4.’lüğe tırmanarak büyük bir atılım gerçekleştirdi.

    Bu başarı öyküsünün ardından Netpia dünyadaki tüm dil ve harfleri destekleyecek sistemini geliştirmek üzere çalışmalarını hızlandırdı. Halen Ana Dilde ınternet Adresinin kullanıldığı ülkeler arasında Malezya, Tayland ve Bulgaristan bulunuyor. Japonya, Yunanistan, Arjantin, Lübnan ve Mısır’da ise çalışmalar sürüyor. Sistemin yıl sonuna kadar 20 ülkeye yaygınlaştırılması hedefleniyor.

    Kaynak: hurriyetim.com.tr

  • Apple’dan Beklenen Mouse Geldi !…

    Yıllardır kullanıcıların hasretle beklediği multimedya bir mouse Apple tarafından duyuruldu. Mighty Mouse adı verilen mouse min. USB 1.0 bağantısı ile kullanılabilecektir. Mighty Mouse özellikle Tiger işletim sistemiyle tam bir performans uyumu sağlamaktadır.

    Mevcut kullanılan mouselara çok benzeyen Mighty Mouse üzerinde 360 derece gezinebileceğiniz bir scroll topuna ve hemen parmak uçlarında sağ ve sol klik’ler yapabileceğiniz tek tuşlu gibi görünen çift sensörlere ve mouse’ın sağ ve sol yanlarında applicationları atayarak kullanabileceğiniz yan tuşlara sahiptir. Amerika satış fiyatı 49 $’dır. Mighty Mouse resimi için tıklayın…

     

  • Kromolin Baskıda Dikkat Edilmesi Gerekenler…

    Renk ayrım atölyenizi uyarın. Kromolin baskı yaparken izlenmesi gereken renk sıralaması sizin işinizin baskıdaki görünüşüyle örtüşmeyebilir…

    Kromolin baskı tekniğinde bir çok renk ayrım stüdyosunun uyguladığı bir hata var aslında. Teknik olarak doğru görünen bu hata aslında mantıksal olarak tamamen yanlıştır.

    Bilindiği gibi ofset baskıda renkler ‘sarı, meganta, cyan ve siyah” sırasıyla basılır. Bu sıralamada magenta ve cyan yer değiştirebilir. Sarının öncelikli oluş nedeni, diğer renklerin üzerine basılması sırasında kaymaların pek fazla anlaşılmaması. Siyah ise tamamen ayrıntıları verdiği için en son basılır.

    Renk ayrım atölyelerinde de bu sıra takip edilir. Zaten yanlış olan da budur. Kromolin baskı tekniği tersten yapıldığı için tüm bu renk sıralaması tam tersi olarak uyulanmalı. Yani sıralama “siyah, cyan, magenta ve sarı” olmalı.

    Ters baskı olarak nitelendirmemin nedeni ise kromolin baskının teknik özellikleri.

    Kromolin baskı, ofset baskı gibi yine film alınarak yapılır. Alınan 4 renk filmler, her renk için özel olarak üretilen kromolin baskı folyoları üzerine tıpkı kalıp pozlar gibi pozlanır. Pozlanan folyolar yukarıda belirilen sırayla “siyah, cyan, magenta ve sarı’ şeffaf bir başka holyo üzerine geçirilir. şeffaf folyo üzerine aktarım işlemi bu iş için üretilmiş bir makina ile yüksek sıcaklıkta yapılır. Tüm renklerin şeffaf folyo üzerine geçmesinden sonra (burada şunu böylemem gerekiyor. bu işlem tamamen işin tersinden yapılıyor. Yani baskı ters emilsiyon olarak yapılıyor.) kağıt üzerine aynı şekilde baskı yapılıyor. Ve sonuç olarak sizin baskıda çıkması muhtemel işiniz oluşuyor.

    Kromolin baskı ofset baskıya %98 oranında yakındır.

    Tekrar söylememde yarar olabilir. Kromolin baskı tersten yapıldığı için renk sıralaması da ofset baskıdaki sıralamanın tam tersi olmalıdır. Ancak bu şekilde en doğru sonuç alınabilir.

    Herkese kolay gelsin.

    Makale: Dursun Çavuş

  • Fontlab ile Font Türkçe’leştirilmesi…

    Masaüstü Yayıncılık sektöründe çalışanların en büyük sorunlarından birisi Türkçe Font azlığıdır. ınternette milyonlarca free font olmasına karşın bu fontları logo yapımı haricinde tüm tiporgafik özellikleriye alıp kullanmak Türkçe karakterlerin yoksunluğundan dolayı mümkün olmamaktadır. Fontlab isimli yazılımla sıfırdan font yaratmak mümkün olduğu gibi mevcut bir fontu açarak olmayan Türkçe karakterleri ekleyerek ihtiyacımız olan font türünde yeniden yapılandırmak mümkündür. Makalenin devamında Türkçe karakterleri olmayan bir fontun açılarak Türkçe’leştirilmesini öğrenebilirsiniz…

    Türkçe karakterler eklemek istediğiniz bir font gözünüze kestirip, font FontLab programında açın.

    Windows/New Metrics Window menüsünü seçin.
    {mosimage}

    Karşınıza Preview/Metrics Panel’i gelecektir.

    Burada kırmızı halka ile gösterilmiş bölüme örneğin AV harflerini yazınız.
    {mosimage}

    Alttaki resimde kırmızı halka içinde gösterilen M ve K harflerinden K’yı tıklayınız.
    {mosimage}

    Üstteki resimde ıkinci kırmızı halka ile gösterilen bölümde karşınıza herhangi bir değer çıkarsa, fontun Kerning ayarları yapılmış ve FontLab bunları otomatik olarak almış demektir. Yolumuza devam edebiliriz. Eğer gösterilen bölümde herhangi bir değer yoksa ve harfler birbirinden önceki resimdeki gibi ayrık duruyorsa Bu ayarları fonta aktarmak gerekir. bunu daha sonra anlatırım. (Birde AV harfleri benim tercihimdir, kerning ayalarını üzerinde görebileceğiniz en uygun harflerdir, fakat fontun yapısına göre değişken bir mevzuu olduğundan siz başka hafler üzerindede kontrol yapabilisiniz.)

    Gelelim Türkçe karakterin eklenmesine, Aşağıdaki resimde gösterilen Glyph/Generate Glyhps… menüsü seçilir.
    {mosimage}

    Kaşınıza gelen pencereye;
    {mosimage}

    ş harfi için Scedilla
    ş harfi için scedilla
    ğ harfi için Gbreve
    ğ harfi için gbreve
    ı harfi için Idotaccent

    yazıyoruz, bunun anlamı şu örneğin ş harfi için; S glyph’ni ve cedilla glyph’ini birbir üzerine çak…

    OK butonun tıkladığınız zaman size Ana font penceresinin alt tarafında 5 adet yeni Glyph oluşturacaktır.

    Tabi bu arada fontun içinde zaten S veya G harfleri vardır, cedilla breve ve dotaccent karakterlerinin de bulunması gerekir. yoksa bunlarıda siz ekeleyceksiniz. Örneğin yukarıdaki fontta breve ve dot accent yok ama cedilla mevcut…
    {mosimage}

    Resimde dikkatinizi çemiştir bu fontun ı karakteride yok (dotlessi) onuda eklemeniz gerekiyor. zaten genelde bu altı karater (şşğğıı) dışındaki karakterler fontlarda mevcut oluyorlar, yoksa onlarıda örneğin Çç harfleri için Ccedilla, ccedilla diyerek eklemeniz gerekir.

    ğ glyphini (karakterini) çift tıkladığınız zaman aşağıdaki resimin sol tarafındaki gibi noktalardan oluşan bir çizim değil blok şekilde seçilebilir halde olduğunu göreceksiniz. Bunun anlamı şu; tek başına bir glyph fakat içinde referanslar barındırıyor G ve breve glyplerini referans alıyor demektir. Zaten G veya breve glyplerinde bir değişiklik yaparsanız ğ ninde direkt olarak aynı deşiğime uğradığını görürsünüz.

    Eklediğiniz glypleri seçerek Glph/Decompose komutun verirseniz
    {mosimage}

    Artık aşağıdaki resmin sağ tarafındaki gibi referanslardan kurtulmuş bağımsız birer glyph haline dönüştürmüş olursunuz.
    {mosimage}

    Aslında referans yaparak çalışmak font yapımının bir parçası olmasına rağmen pratikte bazı film makinalarında ripleme ve bazı lazer yazıcıların PostScript yazılımlarıyla uyumsuzluk göstermektedir. Daha uyumlu fontlar elde etmek için decompose komutunu uygulayın hatta font içindeki diğer glyplerede uygulayın fontunuz daha garantili olsun…

    Bir sonraki aşamada Edit/Properties… menüsünden gelen pencereye ulaşın,
    {mosimage}

    {mosimage}

    Bu resimde kırmızı halka ile gösterilen elmas işaretine tıkladığınız zaman Örneğin resimdeki ş harfi için anlatalım Unicode kodunu otomatik olarak ekleyecektir. Apply Butonunu mutlaka tıklayınız, ve bunu eklediğiniz tüm karakterler (glphler) için yapımanız gerekiyor.
    FontLab ‘da elmas programın otomatik olarak değer vermesi anlamına geliyor.

    Son bölümde fontu yeniden oluşurmak gerekiyor…
    {mosimage}

    Gelen Pencereden Font Format Açılır menüsünden OpenType-CFF yi işaretleyip Save diyerek kaydediyorsunuz.

    Kısa notlar;

    Unicode; karakterlerin hangi kodlarda bilgisayar ortamında kullanılabileceğinin standartlarından biridir.
    OpenType; Yeni kuşak font formatıdır.

    Bir programın OT font formatına destek vermiş olması Unicode desteği olduğu anlamına gelmez.
    Örneğin FreeHand ve QuarkXpress programında OT fontları kullanmaya izin verirken Unicode karakter kullanmaya izin vermez.

    Unicode yerleşimi kullanarak döküman hazırlamak için;
    Kullandığınız Sistem+Font Formatı+Programın Unicode destek vermesi gerekir.

    Bu özelliklere sahip döküman hazırlayabileceğiniz programlar konusunda maalesef fazla seçeneğimiz yoktur, ve yine maalesef tek seçenek Adobe programlarıdır.

    Eğer elinizde Carbon klavye yerleşimi ile kullandığınız yamama ile Türkçe karakterler eklenmiş eski fontlarınız var ise ve fontlarım hem FH de çalışsın hemde Unicode desteği olsun diyorsanız, elinizdeki fontları fontlab kullanarak yukarıdaki yöntemle yeni türkçe karakterler ekleyerek OpenType formatında kaydederek kullanmaya devam edersiniz.

    Burada meseleyi kurtaran bir fontun içinde iki çift Türkçe karakter barındırması ve Fontun isminin değiştirilmemesinde yatmaktadır. ısmi mutlaka korumaya özen gösterin yoksa arşivinizdeki dökümanlara ulaşmak bayağı zametli hale gelebilir.

    Kolay gelsin….

    Makale: Murat Tunoğlu

     

  • HP’nin Strateji Fiyaskosu

    Geçtiğimiz cuma günü Hewlett Packard’dan yapılan bir açıklamaya göre artık HP Apple’ın iPod’larından satmayacak. HP sözcüsü Ross Camp “Sayısal-Eğlence Stratejimize bağlı kalacağız” dedi. Otoritelere göre iPod satışının bu stratejiye uymuyordu. Ayrıca Camp, ellerindeki stokları bitirdiklerinde Eylül ayında HP’nin yeniden sayısal müzik çalar satışına başlamayı planladığını söyledi. Apple’ın 3. çeyrek sonuçlarında HP iPod satışlarının satılan toplam iPod’ların %8 i olduğu belirtilmişti.